Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Duy Ma Kinh Huyền Sớ [維摩經玄疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (10.260 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T9, Normalized Version
T38n1777_p0540b08║
T38n1777_p0540b09║
T38n1777_p0540b10║ 維摩經玄疏卷第四
T38n1777_p0540b11║
T38n1777_p0540b12║ 天台山修 禪寺沙門智顗撰
T38n1777_p0540b13║ 第四約圓教明位 釋淨無垢稱義者。此教詮
T38n1777_p0540b14║ 因緣即一 實諦不思議解脫虛空佛性大般涅
T38n1777_p0540b15║ 槃諸佛法界之 理。若菩薩稟此教門。理雖非
T38n1777_p0540b16║ 深非淺而證者不無深淺之 位 。今明此教入
T38n1777_p0540b17║ 道亦具 有四門。而諸大乘經多用非空非有
T38n1777_p0540b18║ 門也。正如此經諸菩薩各說入 不二 法門。一
T38n1777_p0540b19║ 往雖同細檢不無四門之 別 。而多用非空非
T38n1777_p0540b20║ 有門入 不思議解脫也。此義在下。自當可見。
T38n1777_p0540b21║ 就此略為三意。一 簡別 圓兩教明位 不同。二
T38n1777_p0540b22║ 正明此教辨位 。三約圓教位 釋淨無垢稱義。
T38n1777_p0540b23║ 第一 簡別 圓兩教明位 不同者。圓教既詮圓
T38n1777_p0540b24║ 理。略明圓義有八 。異於八 別 。已如前 說。今但
T38n1777_p0540b25║ 約斷無明判 位 高下不同也。若別 教明。三十
T38n1777_p0540b26║ 心斷界內結即伏界外無明。至迴向後心發
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.260 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.137 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập